top of page

SABINE WOLF

Übersetzung & Lektorat

ÜBERSETZUNGEN
(Auswahl)

miller-warum-es-keine-fische-gibt-cover-beatty-768x1240.jpg

Lulu Miller:

Warum es keine Fische gibt.
Eine Geschichte von Verlust, Liebe und der verborgenen Ordnung des Lebens

Kommode Verlag, 2023

Mutter-aller-Schweine.png
Die_KI_sei_mit_euch_Cover.jpg

Helga Nowotny:
Die KI sei mit euch.
Macht, Illusion und Kontrolle algorithmischer Vorhersage

Matthes & Seitz Berlin, 2023

jansen-bilder-der-levante.jpg
COVER_2021_Alles-ist-beseelt-1-768x1154.

Ashley Curtis:
Alles ist beseelt.
Wie ein Weltbild unseren Planeten retten kann

Kommode Verlag, 2021

Shapton_Die Farben der Arktis.webp
Ãœbersetzungen

Malu Halasa:
Mutter aller Schweine

Elster & Salis, 2020

Michael Jansen:

Bilder der Levante. Eine Langzeitreportage aus dem Nahen Osten

Rotpunktverlag, 2021

Leanne Shapton:

Im Reich der Verschollenen

ZEITmagazin 03/2018

ÜBERSETZUNGEN aus dem Englischen ins Deutsche: Erzählendes Sachbuch, Essays, Belletristik;
Texte aus den Bereichen Geschichte, Gesellschaft & Politik. Gerne auch Schönes zu Flora und Fauna.

​

LEKTORAT von Übersetzungen und deutschen Originaltexten.

​

Tätig für u.a. Kunstmuseum Basel, Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung (WZB),
KW Institute for Contemporary Art (Kunst-Werke Berlin), More in Common, Lonely Planet (MairDumont),
Deutsches Institut für Menschenrechte, Friedrich-Ebert-Stiftung.

Referenzen

STIMMEN ZU MEINER ARBEIT

“

»Sabine übersetzt nicht nur sehr genau, sondern überlegt sich auch, wie der Text noch besser werden kann.
Danke dafür!«

THOMAS MEYER, Autor, Zürich

“

»Ein souveräner Umgang mit dem Originaltext: klar, präzise und, wo nötig, auch kreativ. Und obendrein sehr gründlich recherchiert.«

SARAH WENDLE, Rotpunktverlag

“

»Herzlichen Dank für
das sehr gründliche und durchdachte Lektorat.«    

FRIEDRICH-EBERT-STIFTUNG,
Büro Budapest

LESEPROBEN

Malu Halasa

Mutter aller Schweine

Mother of

All Pigs,

The Unnamed Press

Mutter-aller-Schweine.png

Leanne Shapton

Im Reich der Verschollenen

»Artifacts of a Doomed Expedition«,

The New York Times Magazine

Shapton_Die Farben der Arktis.webp
Leseproben

ÜBER MICH

mit%20Geoffrey%20Warner_edited.jpg

2020: Bode-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds

2019: Berliner Übersetzerwerkstatt, LCB

2019: Hieronymus-Stipendium für Nachwuchsübersetzer

2015: Diploma in Translation (DipTrans IoLET),
Chartered Institute of Linguists (UK)

2009–2014: Deputy Editor, International Affairs, Chatham House, The Royal Institute of International Affairs, London

2007–2009: Assistant Editor, Rhinegold Publishing, London

2001–2007: Studium Internationale Beziehungen und Spanisch (BA), Friedens- und Konfliktstudien und Publizistik (MA) in Brighton, Guadalajara (MEX), Barcelona und London

Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ)

BIOGRAFIE

KONTAKT

Preise sind abhängig von Textart, Umfang und Zeitrahmen –
ich erstelle Ihnen gerne ein Angebot:
frauwolf[at]gmail.com.

c/o Textetage | Mariannenstraße 9-10 | 10999 Berlin

KONTAKT
bottom of page